Monday, June 25, 2012

STA. ANA


STA. ANA

Erle Frayne Argonza y Delago

Cranes atop carabaos at work
Amid endless sights of rice fields
That merge with the mountains on their brims
Where thick canopies of trees add color
To the green canvass of the picturesque scenery
Here are the trademarks of the path
To Sta. Ana the forthcoming legend.

Reached by land from arterial roads
Where the traveler’s exhaustion is gaily relieved
By the vista of the cool blue sea
A limitless basin aplenty
With marine basics and exotics.

Soon there shall rise an industrial
Enclave whose merchandise will be sold
To foreign lands and peoples.

Fisherfolk, planters and workingmen meet
There in an unintended league
To realize that beauteous and bountiful
Nature and profitable shops & foundries
Can’t at all conceal miserly living.


[Writ. 05 June 1988, Proj. 8, Quezon City, M.Manila]



Wednesday, June 20, 2012

CORDILLERA BEGGARS?


CORDILLERA BEGGARS?

Erle Frayne Argonza y Delago

O! Beloved people of Cordillera!
Please lend me true reasons
For the fact that some members
Of your proud majestic land
Now belong to beggars’ armies
In the Manila Metropolis?

I know too well that your grand mountains
Are abodes of immense wealth and lores
Of a sturdy people that has never
Been conquered nor has starved
Not the strong and tireless highlander
Who never disdains sweaty labor
And sublime service even as bountiful harvests
Are perpetually reaped for family and clan
And offered at the altar of Bathala.

Is it the handiwork of Plunder
Now magnified by the clockwork of War?
If twere so can you be extricated
From Plunderers’ predatory claws?

O! Please answer my query for you too
Are to me a noble teacher of life.


[Writ. 05 June 1988, Proj. 8, Quezon City, M.Manila]





Monday, June 18, 2012

MENDICANT O’ STREET


MENDICANT O’ STREET
   
Erle Frayne Argonza y Delago


Beloved Mendicant o’ Street
Please misread not as selfishness
My apparent refusal to render you coins
When you’re on the heels
Of riders I’m astride on
Surely my heart bleeds profusely
Over your thankless predicament
Filled I am with guilt and shame
For apparent deeds of misanthropy
Each occasion of your presence
Has the whole sky come a-crashing down
Your eyes narrate the cryptic tale
Of Hades devouring the Earth
Just as my mind speaks to you
What it thinks of the occasion
That to offer you pieces of coins
Won’t transport you to amelioration
Better yet if t’were a stable job
I’d give as presents unto you which awefully I
Do not at the moment possess.


[Writ. 05 June 1988, Proj. 8, Quezon City, M.Manila.]

Saturday, June 9, 2012

WHY NOT HUMILITY?

WHY NOT HUMILITY?

  Erle Frayne Argonza y Delago


Why not be humble at all moments
Of association with fellowmen?
Didn’t the shopworker teach you
That one rudiment of survival
Is the intelligent recognition
Of your limitations’ omnipresence
Inspite of endowments of craft & wealth?
For there too are circumstances
That are beyond you grasps
In the snares of Naivete
And may even cause a furor
Of gig and limitless giggle?
For Boastfulness and Arrogance
Are twin eagles of deception
That once they’d lift you aflight
They’d shake you off the winds to crash
Tragically on the solid ground
Of defeat and humiliation?

O! Humility!
You are a noble messenger
That speaks for transparent Security
One that makes a person immensely cherished
By the commonwealth of all men.


[Writ. 05 June 1988, Proj. 8, Quezon City, M.Manila]





Monday, June 4, 2012

ATOMIC SLUMBER


ATOMIC SLUMBER

Erle Frayne Argonza y Delago

Go far away to the remotest desert
Where you’ll rest forever unnoticed
You pestilent idea of Atomic War!
Have mercy on the farmer
Who’s been wishing to raise
His family to full decency
And so too on the labourer
Whose sweat has been aspiring
To transmute into purest gold
For the betterment of basic living.

Go far away to the remotest desert
Where you’ll be buried in oblivion
You pestilent thought of Atomic War!
Have mercy on children whose smiles
And plays irradiate the world
With untarnished love and devotion
For they deserve to reap
The harvests of good works
They’re noble inheritors of Mother Earth.

Go far away to the remotest desert
Where you shall slumber forever
You pestilent idea of Atomic War!
And may the champion of the Light
Smash all Bombs—abominable icons of Lucifer—
To inutility inasmuch as Life
Has been unto everyone endowed
Not plainly to vaporize
In the hot blazing ovens
Of detonated thermonuclear devices.


[Writ. 04 June 1988, Proj. 8, Quezon City, M.Manila.]